Excellence: l’IUT de Douala rend les cours disponibles dans les deux langues officielles
L’institut qui occupe encore le premier rang des établissements d’enseignement supérieur publics du Cameroun en 2023, ne cesse d’innover pour faciliter l’intégration et l’insertion professionnelle de ses étudiants.
L’évaluation externe de l’assurance-qualité dans les établissements d’enseignement supérieur public du Cameroun pour l’année 2023 est rendu disponible par le ministère de l’enseignement supérieur. Le tableau du classement général des établissements par ordre de mérite en 2023 affiche l’Institut universitaire des technologies, Iut de Douala en tête du classement. L’école est suivie par l’Institut des relations internationales (Iric) qui partage la deuxième place avec l’École nationale supérieure polytechnique de Douala (Enspd). Le 3ème, le 4ème et le 5ème rang sont occupés respectivement par l’Ecole supérieure des sciences économiques et commerciales (Essec), L’École nationale supérieure polytechnique de Maroua, Enspm et la Faculté de médecine et des sciences biomédicales. C’est la 4ème fois consécutive depuis que les résultats sont publiés que Iut tient ce lead.
Pour maintenir cette place depuis plusieurs années déjà, l’établissement ne cesse d’innover. En marge de la célébration de la 19ème édition de la journée nationale du bilinguisme, au Cameroun, l’Iut de Douala s’est joint à la communauté nationale pour commémorer cette journée. Pour cette première célébration au sein de l’établissement, l’institut a mis les petits plats dans les grands. En conformité avec le thème de cette édition « Bilinguisme, vecteur de digitalisation des enseignements pour la promotion des valeurs civiques et morales dans un Cameroun pacifique et émergent », l’école a rendu les enseignements disponibles dans les deux langues officielles. « On affirme le bilinguisme de notre établissement en le traduisant par des actes concrets », renseigne le prof ETAME, directeur de l’Iut de Douala.
Les cours disponibles désormais dans les deux langues officielles
Le projet est piloté par les étudiants, membres du club bilinguisme et multiculturalisme de l’Iut. Pour la première sortie du club mis sur pied au sein de l’établissement, l’accès équitable aux leçons par les étudiants quel que soit leur langue d’expression est leur priorité. « À l’Iut, tous les cours sont en français et nous avons des étudiants d’expression anglaise qui des fois n’ont pas la possibilité de bien assimiler les cours. Nous avons entrepris comme première action de traduire les cours. Nous avons commencé par le Département technique commerciale où tous les cours de licence sont disponibles pour ce semestre et le Département organisation et gestion administrative. Nous promettons de continuer successivement jusqu’à traduire tous les cours », confie Suzan Greta NGP MINYEMECK, présidente du club bilinguisme et multiculturalisme.
Une innovation qui arrive comme une bouffée d’oxygène pour les étudiants, surtout ceux d’expression anglaise. « Lorsque j’ai commencé les cours ici c’était très difficile pour moi. Je n’étais pas capable d’écrire et de comprendre ce que le professeur disait. Les différentes leçons étaient données en français. J’étais obligée de rentrer chez moi, de traduire les cours avant de réviser. C’était impossible pour moi de répondre aux questions ou d’interagir en classe parce qu’il y avait des mots que j’avais du mal à comprendre. Je suis très heureuse de cette décision de traduire les leçons en version anglaise. Ça me permettra maintenant de ne pas beaucoup souffrir. Je remercie vraiment l’Institut pour cette innovation cette année », témoigne Christine Émeraude NDJENG, étudiante 3ème année Commerce négociation vente.
LIRE AUSSI: Masters de technologie: l’IUT de Douala livre sa première cuvée
Le club est constitué des étudiants qui s’expriment dans les deux langues officielles. Outre la disponibilité des cours en anglais et français sur la plateforme numérique avec accès gratuit aux étudiants, le club bilinguisme a pour vocation d’accompagner les étudiants qui auraient des difficultés dans l’une ou l’autre langue officielle et en l’occurrence l’anglais. Cet accès à l’enseignement passe par les cours magistraux, les travaux dirigés, les exercices corrigés et leur accompagnement jusqu’au niveau de l’insertion professionnelle.
Nous Suivre
join followers join followers join followers